“Alive a Life” Translated Song Lyrics

So when I was working on Ryuki 1, I had KouAidou (you may or may not know her as the TL for Kaiketsu Zubat and Ultraman Gaia), assist me with gauging how bad the translation for Ryuki (and another series that I will be scrubbing in the future) and gave me some good advice on how to handle Ryuki.  One of the things we were talking about was the opening to Ryuki, Alive A Life and the issues she had with TVN’s translation and with the translation used in the many fandubs around the internet.  Then I remembered that on her blog, J2E-Pro Translations (which you should totally visit), she offers a $5 song translation service and well, what was I gonna use $5 on?

So without further ado, Alive a Life as performed by Rica Matsumoto aka Not-Ash-Ketchem, and translated by KouAidou.

asayake ni tsutsumarete  hashiridashita yuku beki michi wo
jounetsu no BEKUTORU ga boku no mune wo tsuranuite yuku
donna kiken ni kizutsuku  koto ga atte mo

	With the dawning sky around me, I set off down my destined road
	Steadfast as I follow through the vector of my passion
	No matter how I'm hurt or what dangers assail me

yume yo odore  kono hoshi no moto de
nikushimi wo utsushidasu kagami nante kowasu hodo
yume ni mukae  mada bukiyou demo
ikiteiru hageshisa wo  karadachuu de tashikametai

	Dance, my dream! And smash the cursed mirror
	That reflects forth the hatred at the core of this world!
	I turn to that dream, for as inexperienced as I am now
	I want to test the limits of what it means to be alive

taiyou ga toozakaru  yami no naka de mayou toki demo
me wo tojite mune ni aru koe wo kikeba susunde yukeru
dare yori tsuyoku inochi no oto wo narashite

	When the sun sinks low behind me and I'm lost in the darkness
	I listen to the voice within, and find the strength to go on
	For the cry of my will to live drowns out all others

ai yo terase  kono sora no hate mo
shinjitsu wo madowaseru kagami nante wareba ii
ai wo daite ima kimi no tame ni
shinka suru TAMASHII ga  negatte ita mirai wo yobu

	Shine, my love! Just shatter the cursed mirror
	That brings forth the darkness that leads truth astray!
	I embrace that love, because my spirit has evolved
	And now it's calling forth the future we longed for

jama ha sasenai
yowaki na sakebi  furikaeru na
michi ha haruka tsudzuiteku

	Don't allow for distractions
	Don't stop for the cries of the weak
	There is still a long road ahead of us

kokoro wo atsuku kibou no iro ni moyasou

	I'll set my heart burning in the color of hope!

yume yo odore  kono hoshi no moto de
nikushimi wo utsushidasu kagami nante kowasu hodo

	Dance, my dream! Smash the cursed mirror
	That reflects forth the hatred at the core of this world!

ai yo terase  kono sora no hate mo
shinjitsu wo madowaseru kagami nante wareba ii
ai wo daite ima kimi no tame ni
shinka suru TAMASHII ga  negatte ita mirai wo yobu

	Shine, my love! Just break the cursed mirror
	That brings forth the darkness that leads truth astray!
	I embrace that love, because my spirit has evolved
	And now it's calling forth the future we longed for
  • Lyrics: Yuko Ebine (海老根 祐子, Ebine Yūko)
  • Composition: Kohei Wada (和田 耕平, Wada Kōhei)
  • Arrangement: Kohei Wada & Kazuya Honda (本田 嘉津也, Honda Kazuya)
  • Artist: Rica Matsumoto (松本 梨香, Matsumoto Rika)

~ by ryuganon on July 6, 2011.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: